Foro / Ocio

¿hay una segunda oportunidad?

Última respuesta: 27 de agosto de 2002 a las 18:49
A
artem_8138252
22/8/02 a las 10:27

Esta es la historia de una persona que estaba repasando toda su vida tumbada en la cama, le venían muchas imágenes a la cabeza, la cantidad de cosas que pensó hacer y que fue dejando pasar, la cantidad de amistades a las que pensaba visitar pero que nunca lo hizo, la cantidad de familiares con los que se fue desconectando.

Unas veces era pereza, otras falta de tiempo, otras falta de medios, en fin, que por un motivo u otro nunca lo hacía, aunque siempre pensaba que lo iba a hacer. Eran cosas que no tenían urgencia y por eso se iban quedando atrás. Ese día lo estaba viviendo con especial angustia, especialmente cuando le vino esas sensaciones con su pareja e hijos. Los buenos y los malos recuerdos le vinieron de golpe pero, sobre todo, se paró en las cosas que había querido remediar y nunca lo había hecho. Las veces que había querido pedir perdón. Sentía ganas de decir: ¿Te acuerdas aquella vez que......? Pues quería pedirte perdón, me equivoqué. Pero nunca era capaz de arrancar y soltarlo. En esta ocasión tenía una intensidad especial, no sabía por qué pero sentía como que se convertía en algo urgente y se sentía que podría hacerlo.

Después de un rato se planteó que lo iba a hacer, que en esta ocasión no iba a ser como otras veces. Iba a empezar por esos recuerdos que tenía en los que quería pedir perdón, necesitaba quitarse ese nudo del estómago y de la garganta. Lo iba a hacer sin perder más tiempo, nada más levantarse y además cada día haría una de esas cosas que fue dejando atrás. Fue a levantarse pero se dio cuenta que no podía, que no se podía mover ¿Qué me pasa? No veía nada, estaba todo oscuro. De pronto se encendió una luz pero todo era borroso, quiso ver a su alrededor pero no podía mover la cabeza ¿Estaba en un hospital? Al momento oyó una voz que le decía “Hermano, pide perdón a Dios por tus pecados” Se indignó “¡No quiero pedir perdón a Dios, a él no le he hecho nada, quiero pedir perdón a aquellos a los que se lo debo!”. No obtuvo respuesta, no le oían. En ese momento sintió en su mano unas caricias, sabía que era la mano de su pareja pero no podía verla, sólo oír su voz que le decía entre sollozos: ¡Si supieses cuánto te he querido y cómo me gustaría pedirte perdón por todos mis errores! Quiso decirle tantas cosas pero, no le oían.

Unos días más tarde ocurrió algo que los médicos no supieron explicar, esta persona había recuperado la conciencia y se encontraba perfectamente. Fue instantáneo. Llamaron a la familia y cuando su pareja entró en habitación le dijo: ¿Sabes? Pude oírte, y quiero hablar contigo de todos mis errores y llama a nuestros hijos, y en cuanto salgamos de aquí voy a hacer todo lo que tengo pendiente.


¿Habéis conocido a alguien que haya estado a las puertas de la muerte? ¿Sabéis que la mayoría reinicia una vida siendo “mejores personas”? ¿A QUÉ ESPERAMOS?

Marel

Ver también

E
edith_5134128
22/8/02 a las 10:48

Tenías que ser tú..............
...........qué maravilla Marel, qué bonita, cada día me alegro más de conocerte. Muchas gracias. ¿sabes? Yo no esperé y no veas la de veces que intenté arreglar lo mío, familiarmente hablando, pero me harté........ya no más. Bueno, que por favor no pares de escribir así nunca.
Gracias,
Tu amiga,
Seroma

A
artem_8138252
22/8/02 a las 11:26
En respuesta a edith_5134128

Tenías que ser tú..............
...........qué maravilla Marel, qué bonita, cada día me alegro más de conocerte. Muchas gracias. ¿sabes? Yo no esperé y no veas la de veces que intenté arreglar lo mío, familiarmente hablando, pero me harté........ya no más. Bueno, que por favor no pares de escribir así nunca.
Gracias,
Tu amiga,
Seroma



Gracias. ¿Sabes? Eso de tenías que ser tú, pocas veces lo he oído en sentido positivo, jeje

Seroma, si lo has intentado y no sirvió, y más en tu caso, olvídalo pero, lo has intentado, no te irás con la sensación de haberlo dejado pasar, eso es lo que duele, el no haber dado el paso. Lo malo no es el que se cae en mitad del río al cruzarlo, lo malo es el que se queda en la orilla mirando ¿No? ¿Tuviste que regresar a tu orilla? ¿No pudiste alcanzar el otro lado porque en la mitad del puente viste que había un muro, que no te tendían un paso? Bien, nunca podrás reprochartelo a ti misma.

No olvides que no arreglaste eso pero que tienes mucho, mucho, gracias a que sí que te comunicas con la gente que tienes cerca.

Un beso

Marel

R
rose_8070950
22/8/02 a las 12:28

Otra vez tú....
... removiendo nuestro interior y dándonos materia profunda para recapacitar.

Gracias, Marelito. Sé de lo que hablas. Yo, como tantas otras personas, también caigo en el error de olvidar de vez en cuando lo fugaz que es nuestro paso por la vida y, de verdad, este recordatorio tuyo de hoy me ha situado de golpe en esa realidad; seguro que tener presente tu escrito, me hará vivir este día con otra perspectiva.

Un abrazo.

Tebeto.

E
enid_6055894
22/8/02 a las 12:48

Perdón...
por no haberte agradecido tus cumplidos. Me colma simplemente que me leas.

Por un lado están todos esos platos que hemos roto y que aunque no podemos repararlos, nunca es demasiado tarde para sustituirlos por otros más bonitos. Y sin embargo algunas veces sí, ya es demasiado tarde. ¿Por qué? Por tantas razones, porque por muy bonitos que sean los nuevos él ya no los quiere, otro le compró una nueva vajilla, o simplemente ya no está para aceptarlos o tú no estás para dárselos.

Eso es lo que somos esa montaña de platos rotos junto con esa magnífica vajilla que hemos ido fabricando con nuestras propias manos. No nos queda más remedio que aprender a vivir con todo lo que hemos hecho y con todo lo que nos quedó por hacer. No quiero decir que no haya que mirar hacia atrás. Al contrario, hay que saber asumir que aun sin quererlo muchas veces hacemos las cosas mal. ¿Pero quién no ha roto un plato?

Podríamos pensar que lo lógico sería que con el tiempo, y se supone que con la experiencia, nos iríamos comportando mejor. Menos errores, menos necesidad de disculparse. ¿Es así?

Hay que saber pedir perdón y también hay que saber perdonar. Pero no siempre merecemos que nos perdonen. Siempre hay lo que nunca tendríamos que haber hecho y sin embargo hecho está. Y es inútil pedir perdón. ¡Una encrucijada! También habrá que aprender a vivir con eso. ¡Sería demasiado fácil soltar la cargar!

¿Pero crees que si fuéramos tan buenos, tan buenos, los que nos acompañan serían felices, felices? También es duro vivir con una persona perfecta. Ellos nos conocen y suelen perdonar o olvidar nuestras faltas, saben de sobra, y nosotros también, que lo que realmente cuenta es el conjunto de lo que hacemos o decimos. ¡Nadie es perfecto!

¡Tampoco es malo darle a los demás algún motivo para desahogarse y enfadarse con nosotros! ¡Y lo agradables (por no decir más) que suelen ser las reconciliaciones!

En tu historia la voz que se oía y que quería pedir perdón ¿era la del enfermo o la de su pareja? ¡Yo creo que eran las dos!

A
artem_8138252
22/8/02 a las 13:16
En respuesta a enid_6055894

Perdón...
por no haberte agradecido tus cumplidos. Me colma simplemente que me leas.

Por un lado están todos esos platos que hemos roto y que aunque no podemos repararlos, nunca es demasiado tarde para sustituirlos por otros más bonitos. Y sin embargo algunas veces sí, ya es demasiado tarde. ¿Por qué? Por tantas razones, porque por muy bonitos que sean los nuevos él ya no los quiere, otro le compró una nueva vajilla, o simplemente ya no está para aceptarlos o tú no estás para dárselos.

Eso es lo que somos esa montaña de platos rotos junto con esa magnífica vajilla que hemos ido fabricando con nuestras propias manos. No nos queda más remedio que aprender a vivir con todo lo que hemos hecho y con todo lo que nos quedó por hacer. No quiero decir que no haya que mirar hacia atrás. Al contrario, hay que saber asumir que aun sin quererlo muchas veces hacemos las cosas mal. ¿Pero quién no ha roto un plato?

Podríamos pensar que lo lógico sería que con el tiempo, y se supone que con la experiencia, nos iríamos comportando mejor. Menos errores, menos necesidad de disculparse. ¿Es así?

Hay que saber pedir perdón y también hay que saber perdonar. Pero no siempre merecemos que nos perdonen. Siempre hay lo que nunca tendríamos que haber hecho y sin embargo hecho está. Y es inútil pedir perdón. ¡Una encrucijada! También habrá que aprender a vivir con eso. ¡Sería demasiado fácil soltar la cargar!

¿Pero crees que si fuéramos tan buenos, tan buenos, los que nos acompañan serían felices, felices? También es duro vivir con una persona perfecta. Ellos nos conocen y suelen perdonar o olvidar nuestras faltas, saben de sobra, y nosotros también, que lo que realmente cuenta es el conjunto de lo que hacemos o decimos. ¡Nadie es perfecto!

¡Tampoco es malo darle a los demás algún motivo para desahogarse y enfadarse con nosotros! ¡Y lo agradables (por no decir más) que suelen ser las reconciliaciones!

En tu historia la voz que se oía y que quería pedir perdón ¿era la del enfermo o la de su pareja? ¡Yo creo que eran las dos!

¡para no variar.................

GENIAL!!!!! No me pidas perdón, no son cumplidos, son impresiones, sensaciones

Sí que es verdad que si se rompe una vajilla no hay que lamentarse, hay que comprar otra, claro, pero, si al romper la vajilla has hecho daño, no está mal demostrar que lo sientes. ¿No?

Y sí, somos ese montón de platos rotos pero también hay platos sin romper em ese montón, quizás muy usados, pero ahí están, aunque no los usemos, como tantos recuerdos, no podremos volver a vivirlos pero ahí están enteritos, quizás con el paso del tiempo el dibujo se pierda, hasta puede que lo hayamos desfigurado pero, ahí están, llenandonos la vida.

¿Con el tiempo comportándonos mejor? La verdad es que no es la experiencia que tengo. Desgraciadamente con la edad, la gente suele hacerse más egoista, más cerrada, más apática, más materialista y no quiero seguir pero, añadiría, que, aunque parezca mentira, muchas veces más insegura.

Más que hablar de ser buenos, hablo de no dejar esas cosas que quisimos hacer, ese perdón que no salió o ese gracias que no salió.

No quiero una persona perfecta aa mi lado. ¡NO! ni hablar, quiero un ser humano. Es verdad, la amistad, el amor, la vida en pareja, los amantes, todo es aceptar y que te acepten.

Y.....para remate: ¡HAS DADO EN EL CLAVO! BINGO! Sí, lo has pillado, no sabes lo que me alegra. Quería que se pudiese pensar en que la voz que se oía pudiese ser de los dos. Pero si es que eres GENIAL.

Un besazo

Marel

S
sanae_6333169
22/8/02 a las 13:29

Marelitoooooo!

Bueno,como escribes....!Arte niño!!!
Y que arteee!
Eso digo:que esperamos?
Que el tiempo se nos escape seguramente...

Un beso,

Maza


A
an0N_989395199z
22/8/02 a las 13:32

Qué bonita historia !!!

Yo me encontré en un momento de mi vida , en que no era capaz ni siquiera de dar amor .Cómo , entonces , podía pedir perdón ?Gracias a un amigo
que me tendió , las dos manos , ahora soy capaz de pedir perdón , y es curioso , hace muy poco , pedí perdón a una persona , que se estaba murie
ndo , y a la que culpaba de todas mis penas .
Desde aqui mil gracias a este amigo !!
Beso "-Sikim

J
johana_5137108
22/8/02 a las 18:01

Que razón tienes
No se puede arrinconar un sentimiento, ni dejar pasar el tiempo. Son pocas las oportunidades que tenemos, nunca se sabe que pasará al día siguiente.
Una vez cometí el error de no hablar, o no rectificar, acuaba diariamente sabiendo perfectamente que me equivocaba, pero era demasiado egoista para no seguir haciendolo. Todos los días entraba en su habitación, me sentaba en una esquina de su cama, charlabamos, nos reímamos, pero unos instantes, no más de 30 minutos....y me marchaba para seguir con mi vida, es muy fuerte, pq habia días que incluso estaba a 10 metros , leyendo por ejemplo, pero no en su habitación y cada vez que salía de alli, después de mis "30 minutos" pensaba que me arrepentiría de no haberme aferrado a ella hasta el último instante, pero no rectificaba, siempre tenía una excusa, una amiga, un libro, un cd, una carta.....
Lo hice fatal, cada vez que recuerdo esa época, siento que dentro de mí se petrifica un trozo de corazón.
Recuerdo que el día que ella murió, mi madre se acercoa mi cama y me dijo...ya no está. Recuerdo dar un salto y correr por el pasillo hacia su dormitorio ¡¡¡¡No, no te puedes morir, no hemos hablado hoy, no hemos pasado el suficiente tiempo juntas!!!!!

NUnca, nunca jamás dejaré que me pase otra vez. Hubiese sido tan sencillo, mañana es muy tarde, hay que rectificar a tiempo, hablar, hablar mucho.

¿Que consuelo me queda? Tú querido Marel lo sabes, ¡FE!: Sé que volveré a verla, le apretaré las manos muy fuerte y le diré ¡Abuela vamonos a hablar, te invito a un café quiero pedirte perdon!

A
artem_8138252
22/8/02 a las 19:28
En respuesta a sanae_6333169

Marelitoooooo!

Bueno,como escribes....!Arte niño!!!
Y que arteee!
Eso digo:que esperamos?
Que el tiempo se nos escape seguramente...

Un beso,

Maza


Que cómo escribo?
Pues con el teclado como todos

Sí eso, qué esperamos ¿Qué esperas? Dicho con todo el carió del mundo

Un beso

Marel

A
artem_8138252
22/8/02 a las 19:30
En respuesta a an0N_989395199z

Qué bonita historia !!!

Yo me encontré en un momento de mi vida , en que no era capaz ni siquiera de dar amor .Cómo , entonces , podía pedir perdón ?Gracias a un amigo
que me tendió , las dos manos , ahora soy capaz de pedir perdón , y es curioso , hace muy poco , pedí perdón a una persona , que se estaba murie
ndo , y a la que culpaba de todas mis penas .
Desde aqui mil gracias a este amigo !!
Beso "-Sikim

Me alegro!!!!!!!!

Me alegro de que encontrarás una mano amiga, y de que llegarás a tiempo. Ojalá no tengamos que llegar siempre en el último minuto ¿no?

Un beso

Marel

T
tierra3
23/8/02 a las 1:17

Marel
Quiero pensar q si.

Pones cosas preciosas en el foro. Gracias

bicos
tierra3

I
israa_7262701
23/8/02 a las 4:54

......marel
......ahora mismo mis ojos brillan por que al leer esta preciosa historia ,,,he revivido algunos momentos de mi vida ,,,y yo te doy fe de que cuando sales de ese tunel ..en el que oyes cuando no te escuchan y no ves nada solo oscuridad ..al ver la luz sabes que sigues aqui por que tienes que reticficar tus herrores ,,que casi siempre se cometen por la pereza de enfrentarse a ellos ,,amigo mio esa oscuridad te hace ver que la vida sigue y qe tienes que vivirla por que son dos dias y uno seguro esta lluviendo ,,,,yo no creo que seas mejor persona por haberte enfrentado a ese tunel tan negro ,,, creo que lo que te enseña es a vaolorar las cosas insignificantes que nos esta dando la vida ,, una flor ,,,un dia de lluvia tienen mas importancia de la que nosotros le damos ,,,,

un fuerte y cariñoso beso .. keka

A
artem_8138252
23/8/02 a las 10:44
En respuesta a johana_5137108

Que razón tienes
No se puede arrinconar un sentimiento, ni dejar pasar el tiempo. Son pocas las oportunidades que tenemos, nunca se sabe que pasará al día siguiente.
Una vez cometí el error de no hablar, o no rectificar, acuaba diariamente sabiendo perfectamente que me equivocaba, pero era demasiado egoista para no seguir haciendolo. Todos los días entraba en su habitación, me sentaba en una esquina de su cama, charlabamos, nos reímamos, pero unos instantes, no más de 30 minutos....y me marchaba para seguir con mi vida, es muy fuerte, pq habia días que incluso estaba a 10 metros , leyendo por ejemplo, pero no en su habitación y cada vez que salía de alli, después de mis "30 minutos" pensaba que me arrepentiría de no haberme aferrado a ella hasta el último instante, pero no rectificaba, siempre tenía una excusa, una amiga, un libro, un cd, una carta.....
Lo hice fatal, cada vez que recuerdo esa época, siento que dentro de mí se petrifica un trozo de corazón.
Recuerdo que el día que ella murió, mi madre se acercoa mi cama y me dijo...ya no está. Recuerdo dar un salto y correr por el pasillo hacia su dormitorio ¡¡¡¡No, no te puedes morir, no hemos hablado hoy, no hemos pasado el suficiente tiempo juntas!!!!!

NUnca, nunca jamás dejaré que me pase otra vez. Hubiese sido tan sencillo, mañana es muy tarde, hay que rectificar a tiempo, hablar, hablar mucho.

¿Que consuelo me queda? Tú querido Marel lo sabes, ¡FE!: Sé que volveré a verla, le apretaré las manos muy fuerte y le diré ¡Abuela vamonos a hablar, te invito a un café quiero pedirte perdon!

Mi querida áfrica

Ojalá hubiera leído esto ayer antes de que habláramos. Dices que tienes el consuelo de la FE, yo diría que tienes el consuelo de la ESPERANZA, en cualquier caso, para ti, ella ya lo sabe, sabe como te sientes, sabe cómo quisiste y que, no sólo lo pasate mal antes, por no decir lo que querías, sino porque aún lo llevas dentro. Si existe esa esperanza en la que tu crees, ella ya te habrá comprendido.

Ojalá que no te ocurra más y que esto te sirva de experiencia. ¿Sabes? que ahora no repitas el mismo error, quizás sea un buen regalo que le puedes hacer a ella ¿No?

¡Un truco! Cuando quiero decirle algo a alguien y sé que me va a costar, hago lo siguiente. Me digo a mi mismo: 1, 2 y 3 y suelto: Tengo que decirte algo y no sé ni por dónde ni cómo empezar. De esta manera ya he iniciado el camino, y tras decir esto, ya no hay marcha atrás ¿Qué te parece? A mí me funciona.

Un fuerte abrazo amiga

Marel

A
artem_8138252
23/8/02 a las 10:47

Querido amigo

Me temo que no, que la segunda oportunidad muchas veces no llega. Estoy seguro de que, sino tod@s, la mayoría, hemos perdido la segunda oportunidad en alguna ocasión. Unas veces tiene mayor importancia, otras veces no pero, lo mejor, para no esperar que se nos dé la segunda oportunidad, es que aprovechemos la primera ¿No te parece?

Un abrazo amigo

Marel

A
artem_8138252
23/8/02 a las 11:37
En respuesta a tierra3

Marel
Quiero pensar q si.

Pones cosas preciosas en el foro. Gracias

bicos
tierra3

Tierriña, tierriña!!

Como dicen en tu tierra: ¡Depende! Me parece maravilloso !querer pensar que sí" pero la realidad es que no, a no ser que estemos aalertas. El creer que sí, nos relaja, pensamos ya lo haré y...¡Bluf! se nos puede haber pasado la ocasión ¿No te paree?

¿Sabes? Me encanta que te guste a ti lo que escribo GRACIAS

Marel

A
artem_8138252
23/8/02 a las 12:15
En respuesta a israa_7262701

......marel
......ahora mismo mis ojos brillan por que al leer esta preciosa historia ,,,he revivido algunos momentos de mi vida ,,,y yo te doy fe de que cuando sales de ese tunel ..en el que oyes cuando no te escuchan y no ves nada solo oscuridad ..al ver la luz sabes que sigues aqui por que tienes que reticficar tus herrores ,,que casi siempre se cometen por la pereza de enfrentarse a ellos ,,amigo mio esa oscuridad te hace ver que la vida sigue y qe tienes que vivirla por que son dos dias y uno seguro esta lluviendo ,,,,yo no creo que seas mejor persona por haberte enfrentado a ese tunel tan negro ,,, creo que lo que te enseña es a vaolorar las cosas insignificantes que nos esta dando la vida ,, una flor ,,,un dia de lluvia tienen mas importancia de la que nosotros le damos ,,,,

un fuerte y cariñoso beso .. keka

Kekilla! kekilla!

Qué impresionante tu respuesta y cuánta razón tienes. Sí, las cosas pequeñas, las que a veces no damos importancia pero son las que, sin darte cuenta, llenan tu "cada día", sí, esas cosas las vemos después, en la segunda oportunidad.

Por cierto ¿cómo que tus ojos brillan? Pero si tus ojos brillan siempre y mucho Será que te brillaron más ¿No? No sabía que pudieran brillar más

Un beso

Marel

I
israa_7262701
23/8/02 a las 12:49
En respuesta a artem_8138252

Kekilla! kekilla!

Qué impresionante tu respuesta y cuánta razón tienes. Sí, las cosas pequeñas, las que a veces no damos importancia pero son las que, sin darte cuenta, llenan tu "cada día", sí, esas cosas las vemos después, en la segunda oportunidad.

Por cierto ¿cómo que tus ojos brillan? Pero si tus ojos brillan siempre y mucho Será que te brillaron más ¿No? No sabía que pudieran brillar más

Un beso

Marel

mi niño ....
.... en esta ocasion brillaron por que se llenaron de lagrimas ...pero tu sabes que mis ojos siempre brillan por que soy muy felizzz ,,, por lo que me rdea y sobre todo por que tu sabes que entre tu y yo hay un fuerte lazo de .......... amistadddddddd.... somos complices verdad?...


te quiero amigo mio te quiero

E
enid_6055894
23/8/02 a las 13:01

Sigue por favor...
¡Me encanta tu estilo! ¡No lo puedo remediar! No dejo de leer tus intervenciones, tan gráficas, tan astutas, tan humorísticas, tan ingeniosas, tan, tan...

Te lo juro, no lo digo de coña, por favor, sigue escribiendo.

No me importa lo que piensen los demás, eres la pimienta de este foro. ¡Hazlos estornudar!

dece

S
sabine_10032149
23/8/02 a las 16:43

Ay, marel...marel
Pero que....BUENO ERES!!!!!!!!! (En todos los sentidos).

Como bien dice tebeto, removiendo nuestras entrañas para hacernos recapacitar y ser mejores.

Un besote gordo.

A
artem_8138252
24/8/02 a las 9:06

¡qué lío!

No sé si te he entendido o no, no sé si he sabido leerte o no. Mencionabas estar a la puerta de "algo", y yo me refería que no siempre hay segunda oportunidad. No, a veces sí, a veces no.

Si no nos aclaramos, desenredar el malentendido por aquí va a ser un lío más gordo ¿No? Jajajaja. Nada, esto es fácil, nos tomamos unas cañas y lo hablamos, no sería mala idea.

Un abrazo, amigo

Marel

Un abrazo

Y
yera_6376278
24/8/02 a las 17:42

Snif...snif...snif
Gracias por recordarme que debo visitar mis familias y amig@s que tengo que llevarles palabras de aliento y una flor..... marel estoy perdiendo comunicacion con mis familiares y amig@s porque siempre tengo pretexto para no ir.... tengo tambien que pedir perdon a tod@s los que haya ofendido.
smuackkkk y abrazote para ti guapeton!!!!!!

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:02
En respuesta a enid_6055894

Sigue por favor...
¡Me encanta tu estilo! ¡No lo puedo remediar! No dejo de leer tus intervenciones, tan gráficas, tan astutas, tan humorísticas, tan ingeniosas, tan, tan...

Te lo juro, no lo digo de coña, por favor, sigue escribiendo.

No me importa lo que piensen los demás, eres la pimienta de este foro. ¡Hazlos estornudar!

dece



Hola Dece:

Muchas gracias por tus palabras, espero seguir escribiendo y que te siga gustando

¿No lo puedes remediar? Por favor!!! No lo intentes!! ¡¡Que me quedaría sin tus respuestas!! que, como ya te he dicho, ¡son geniales! aparte de gustarme esa sensación de conectar, de estar en una onda, sino igual, muy parecida. Sensación de poder comunicar con alguien con mucho por descubrir.

¡Qué bueno lo de la pimienta! ¡qué bueno, qué bueno! Qué expresión tan estupenda. No sé si lo seré pero, si he ayudado a estornudar a alguien, no sabes lo que me alegro.

Si ya tenía ganas de que charlásemos, imagínate ahora.

Un beso

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:02
En respuesta a enid_6055894

Sigue por favor...
¡Me encanta tu estilo! ¡No lo puedo remediar! No dejo de leer tus intervenciones, tan gráficas, tan astutas, tan humorísticas, tan ingeniosas, tan, tan...

Te lo juro, no lo digo de coña, por favor, sigue escribiendo.

No me importa lo que piensen los demás, eres la pimienta de este foro. ¡Hazlos estornudar!

dece



Hola Dece:

Muchas gracias por tus palabras, espero seguir escribiendo y que te siga gustando

¿No lo puedes remediar? Por favor!!! No lo intentes!! ¡¡Que me quedaría sin tus respuestas!! que, como ya te he dicho, ¡son geniales! aparte de gustarme esa sensación de conectar, de estar en una onda, sino igual, muy parecida. Sensación de poder comunicar con alguien con mucho por descubrir.

¡Qué bueno lo de la pimienta! ¡qué bueno, qué bueno! Qué expresión tan estupenda. No sé si lo seré pero, si he ayudado a estornudar a alguien, no sabes lo que me alegro.

Si ya tenía ganas de que charlásemos, imagínate ahora.

Un beso

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:04
En respuesta a rose_8070950

Otra vez tú....
... removiendo nuestro interior y dándonos materia profunda para recapacitar.

Gracias, Marelito. Sé de lo que hablas. Yo, como tantas otras personas, también caigo en el error de olvidar de vez en cuando lo fugaz que es nuestro paso por la vida y, de verdad, este recordatorio tuyo de hoy me ha situado de golpe en esa realidad; seguro que tener presente tu escrito, me hará vivir este día con otra perspectiva.

Un abrazo.

Tebeto.

¿nuestro? ¿no será el mío?

Hola Tebeto:

¿Crees que estoy removiendo vuestro interior? Quizás remueva el mío y, como en el fondo, tod@s somos un poco iguales....... ¿No te parece?

Gracias por tus palabras

Un abrazo

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:04
En respuesta a rose_8070950

Otra vez tú....
... removiendo nuestro interior y dándonos materia profunda para recapacitar.

Gracias, Marelito. Sé de lo que hablas. Yo, como tantas otras personas, también caigo en el error de olvidar de vez en cuando lo fugaz que es nuestro paso por la vida y, de verdad, este recordatorio tuyo de hoy me ha situado de golpe en esa realidad; seguro que tener presente tu escrito, me hará vivir este día con otra perspectiva.

Un abrazo.

Tebeto.

¿nuestro? ¿no será el mío?

Hola Tebeto:

¿Crees que estoy removiendo vuestro interior? Quizás remueva el mío y, como en el fondo, tod@s somos un poco iguales....... ¿No te parece?

Gracias por tus palabras

Un abrazo

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:07
En respuesta a sabine_10032149

Ay, marel...marel
Pero que....BUENO ERES!!!!!!!!! (En todos los sentidos).

Como bien dice tebeto, removiendo nuestras entrañas para hacernos recapacitar y ser mejores.

Un besote gordo.

¿yo? ¿por?

Hola neófita:

¡Cuánto tiempo hace que no te veía! ¿No?

¿Yo bueno? ¿Por qué? ¿En todos los sentidos? ¿En qué sentidos?

Me has dejado "pasmao" (Icono de sorpresa) No sé de dónde sacas esa idea. La verdad es que procuro serlo pero ¿De dónde lo sacas?

Un besazo

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:07
En respuesta a sabine_10032149

Ay, marel...marel
Pero que....BUENO ERES!!!!!!!!! (En todos los sentidos).

Como bien dice tebeto, removiendo nuestras entrañas para hacernos recapacitar y ser mejores.

Un besote gordo.

¿yo? ¿por?

Hola neófita:

¡Cuánto tiempo hace que no te veía! ¿No?

¿Yo bueno? ¿Por qué? ¿En todos los sentidos? ¿En qué sentidos?

Me has dejado "pasmao" (Icono de sorpresa) No sé de dónde sacas esa idea. La verdad es que procuro serlo pero ¿De dónde lo sacas?

Un besazo

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:09
En respuesta a yera_6376278

Snif...snif...snif
Gracias por recordarme que debo visitar mis familias y amig@s que tengo que llevarles palabras de aliento y una flor..... marel estoy perdiendo comunicacion con mis familiares y amig@s porque siempre tengo pretexto para no ir.... tengo tambien que pedir perdon a tod@s los que haya ofendido.
smuackkkk y abrazote para ti guapeton!!!!!!

¡ay! ¡pretextos!

Así es querida Egipcia, siempre tenemos pretextos y buenas promesas para más adelante, que nunca cumplimos. Simplemente las atrasamos para tranquilizarnos la conciencia.

Pero bueno, eso lo hacemos en ¡tantas! cosas. ¿Cuántas cosas nos proponemos para cada 1 de Enero que el día 3 ya no llevamos a cabo?

Un beso guapetona

Marel

A
artem_8138252
26/8/02 a las 10:09
En respuesta a yera_6376278

Snif...snif...snif
Gracias por recordarme que debo visitar mis familias y amig@s que tengo que llevarles palabras de aliento y una flor..... marel estoy perdiendo comunicacion con mis familiares y amig@s porque siempre tengo pretexto para no ir.... tengo tambien que pedir perdon a tod@s los que haya ofendido.
smuackkkk y abrazote para ti guapeton!!!!!!

¡ay! ¡pretextos!

Así es querida Egipcia, siempre tenemos pretextos y buenas promesas para más adelante, que nunca cumplimos. Simplemente las atrasamos para tranquilizarnos la conciencia.

Pero bueno, eso lo hacemos en ¡tantas! cosas. ¿Cuántas cosas nos proponemos para cada 1 de Enero que el día 3 ya no llevamos a cabo?

Un beso guapetona

Marel

L
lucie_8669834
27/8/02 a las 16:01

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

L
lucie_8669834
27/8/02 a las 16:01

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

E
enid_6055894
27/8/02 a las 17:19
En respuesta a lucie_8669834

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

Vivir!
¡Exactamente!

Cuando eres joven vives intensamente, porque crees que vivirás para siempre. Sin embargo con la madurez aprendes a ser prudente porque sabes que nada es para siempre. ¿Tiene esto sentido? Ser más prudentes cuando menos nos queda que perder.

Cuando muramos ahí seguirán las copas de cristal. ¿Cuánto tiempo más seguiremos nosotros en los recuerdos de los que nos siguen? ¿Por qué con los años guardamos más si es cuando mejor sabemos que no nos lo vamos a llevar? ¿Quién dijo que lo único que nos llevaremos será lo que fuimos capaces de dar?

Pero no vivimos cada día como si fuera el último porque sólo hay un 50% de probabilidades de que lo sea. Puede que sí o puede que no. Parece lógico apostar todas sus cartas sobre el "no". Apostando al "sí" siempre salimos perdiendo. ¿O no?

Pero aunque este día no sea el último. ¿Qué sentido tiene vivir conjugando al futuro? Por muy larga que sea una vida. ¿Qué sentido tiene guardar la lencería en el cajón? ¿Vivir sin disfrutar?

Una vida especial esta hecha de días especiales.

dece

E
enid_6055894
27/8/02 a las 17:19
En respuesta a lucie_8669834

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

Vivir!
¡Exactamente!

Cuando eres joven vives intensamente, porque crees que vivirás para siempre. Sin embargo con la madurez aprendes a ser prudente porque sabes que nada es para siempre. ¿Tiene esto sentido? Ser más prudentes cuando menos nos queda que perder.

Cuando muramos ahí seguirán las copas de cristal. ¿Cuánto tiempo más seguiremos nosotros en los recuerdos de los que nos siguen? ¿Por qué con los años guardamos más si es cuando mejor sabemos que no nos lo vamos a llevar? ¿Quién dijo que lo único que nos llevaremos será lo que fuimos capaces de dar?

Pero no vivimos cada día como si fuera el último porque sólo hay un 50% de probabilidades de que lo sea. Puede que sí o puede que no. Parece lógico apostar todas sus cartas sobre el "no". Apostando al "sí" siempre salimos perdiendo. ¿O no?

Pero aunque este día no sea el último. ¿Qué sentido tiene vivir conjugando al futuro? Por muy larga que sea una vida. ¿Qué sentido tiene guardar la lencería en el cajón? ¿Vivir sin disfrutar?

Una vida especial esta hecha de días especiales.

dece

A
artem_8138252
27/8/02 a las 18:49
En respuesta a lucie_8669834

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

¡mi querido tres!

Me ha gustado mucho, qué cantidad de verdades. Bueno, creo que sabes que me planteo la vida, bastante, de esa manera, no dejar las cosas, ¡HAY QUE VIVIRLAS! y si es con intensidad mejor ¿Verdad? Demasiadas trabas hay ya, como para que sin querer nos impongamos más. Demasiadas cosas a las que renunciar por la razón como para no ser razonables y aprovechar las ocasiones.

Al final la vida es los recuerdos que tenemos, cuánto más vivamos, más cosas tendremos que recordar.

¡Cuánto me alegro verte por aquí de nuevo!

Un beso querida amiga.

Marel

A
artem_8138252
27/8/02 a las 18:49
En respuesta a lucie_8669834

Cada día es un día especial...
Acabo de recibir este texto y deseo compartirlo contigo y todos los amigos del foro.
Me llegó en francés y encontrareis la traducción entre paréntesis...
--------------------------------------------

Petit texte qui fait réfléchir. Petite histoire vécue.(Pequeño texto que hace reflexionar. Pequeña historia real).

Mon ami ouvrit le tiroir de la commode de son épouse et en sortit un petit
paquet : (Mi amigo abrió el cajón de la cómoda de su exposa y tomó un pequeño paquete
"Ceci, dit-il, n'est pas un simple paquet, c'est
de la lingerie". ("Esto, dijo él, no es simplemente un paquetito, es lencería".)
Il jeta le papier et observa la soie et la dentelle. (Tiró el papel y observó la seda y el encaje)
J'ai acheté ceci la première fois que nous sommes allés a New York, il y a
8 ou 9 ans, mais elle ne l'a jamais utilisé. Elle voulait le conserver
pour une occasion spéciale. (Compré esto la primera vez que fuimos a Nueva York, hará unos 8 ó 9 años, pero ella no lo utilizó nunca. Quería conservarlo para una ocasión especial.)
Et bien. je crois que c'est le bon moment justement."(Pues bien, creo que éste es un buen momente precisamente.")
Il s'approcha du lit (Se acercó a la cama)
et rajouta ce paquet a d'autres choses que les pompes funèbres emmèneraient. (y añadió este paquete a otras cosas que las pompas fúnebres se llevarían)
Sa femme venait de mourir.(Su mujer acababa de morir)
En se tournant vers moi, il me dit : "ne garde rien pour une occasion
spéciale.
Chaque jour que tu vis est une occasion spéciale!" (Dirigiéndose a mí me dijo : "no guardes nada para una ocasión especial. Cada día que vives es una ocasión especial!)
Je pense toujours a ces paroles, elles ont changé ma vie. (Siempre pienso en esas palabras. Han cambiado mi vida)

Aujourd'hui, je lis beaucoup plus qu'avant et je nettoie moins. (Hoy, leo mucho más que antes y dedico menos tiempo a la limpieza)
Je m'assieds sur ma terrasse et admire le paysage sans prêter attention (Me siento en mi terraza y admiro al paisaje sin prestar atención)
aux mauvaises herbes du jardin. (a las malas hiervas del jardín)
Je passe plus de temps avec ma famille et
mes amis, et moins de temps au travail. (Dedico más tiempo para estar con mi familia y mis amigos, y menos en el trabajo.)
J'ai compris que la vie est un ensemble d'expériences a apprécier. (Comprendí que la vida es un conjunto de experiencias para apreciarlas)
Désormais, je ne conserve rien. (De ahora en adelante no conservaré nada)
J'utilise mes verres en cristal tous les jours. (Utilizo mis vasos de cristal todos los días)
Je mets ma nouvelle veste pour aller au supermarché. (Pongo mi chaquetón nuevo para ir al supermercado)
Je ne garde plus mon meilleur parfum pour les jours de fête, je l'utilise
dès que j'en ai envie. (No reservo mi mejor perfume para los días de fiesta, lo utilizo cuando me apetece)
Les phrases du type "un jour" et "un de ces jours" sont en train d'être
bannies de mon vocabulaire.(Las frases, tipo "un día" y "un día de estos" están desapareciendo de mi vocabulario)
Si cela en vaut la peine, je veux voir, entendre et faire les choses maintenant.
(Si vale la pena, quiero ver, escuchar y hacer las cosas ahora.)


Je ne suis pas tout a fait sur de ce qu'aurait fait la femme de mon ami si
elle avait su qu'elle ne serait plus là demain -un demain que nous prenons
tous à la légère-. (No estoy completamente seguro de lo que habría hecho la mujer de mi amigo si hubiera sabido que no estaría aquí mañana, -un mañana que solemos tomarnos a la ligera-)
Je crois qu'elle aurait appelé sa famille, ses amis intimes. (Creo que hubiera llamado a su familia, a sus amigos íntimos)
Peut-être aurait-elle appelé quelques vieux amis pour faire la paix ou
s'excuser pour une vieille querelle passée. (Quizás, hubiera llamado a algunos viejos amigos para hacer las paces o excusarse por algunas rencillas pasadas).
J'aime penser qu'elle serait peut-être allée manger chinois -sa cuisine
préférée-. (Me gusta pensar que hubiera ido a un restaurante chino, su comida preferida)

Ce sont toutes ces petites choses non faites qui m'énerveraient beaucoup
si je savais que mes heures étaient comptées. (Son todas estas pequeñas cosas no hechas que me irritarían si supiera que mis horas estuviesen contadas)
Je serais énervé de ne plus avoir vu certains de mes amis avec lesquels je
devais me remettre en contact "un de ces jours." (Me sentiría irritado de no haber vuelto a ver a algunos amigos con loscuales tenía previsto ponerme en contacto "un día de estos"
Enervé de ne pas avoir écrit les lettres que j'avais l'intention d'écrire
"un de ces jours".
Enervé de ne pas avoir dit assez souvent à mes proches combien je les
aimais. (Me molestaría no haber dicho a mis seres queridos lo mucho que los quería)

Maintenant, je ne retarde rien, ne repousse ou ne conserve rien qui
pourrait apporter de la joie et des rires a nos vies. (Ahora, no postergo nada, no rechazo ni conservo nada que podría aportar alegría y risas en nuestras vidas.)

Je me dis que chaque jour est spécial. (Me planteo que cada día es un día especial)
Chaque jour, chaque heure, chaque minute est spéciale.." (Cada día, cada hora, cada minuto es especial..")
-------------------------------------------

¡Feliz día a todos !
Tres

¡mi querido tres!

Me ha gustado mucho, qué cantidad de verdades. Bueno, creo que sabes que me planteo la vida, bastante, de esa manera, no dejar las cosas, ¡HAY QUE VIVIRLAS! y si es con intensidad mejor ¿Verdad? Demasiadas trabas hay ya, como para que sin querer nos impongamos más. Demasiadas cosas a las que renunciar por la razón como para no ser razonables y aprovechar las ocasiones.

Al final la vida es los recuerdos que tenemos, cuánto más vivamos, más cosas tendremos que recordar.

¡Cuánto me alegro verte por aquí de nuevo!

Un beso querida amiga.

Marel

Ultimas conversaciones
ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir
No te pierdas ni uno solo de nuestros tableros en Pinterest
pinterest