Foro / Ocio

Morriña

Última respuesta: 3 de octubre de 2002 a las 20:12
1/10/02 a las 20:26

Marchei lonxe da miña terra,
decidín de emigrar;
miña terra tan querida
tesme que perdoar.
Marchei, desexando
un porvir encontrar,
e o que hei encontrado
foi de ti me apartar.
Marchei, tamén coa idea
dalgúns cartos gañar,
pero mesmo acá que acolá,
os cartos non os dan sen suar.
Marchei con moita pena;
era mozo, e xa estou avellado,
e o corazón se me murcha;
teño morriña, e estou acabado.
Agora quero volver pra miña terra,
eu nela quero estar;
eu desexo ir pra ela,
pra ela quero marchar.
Agora púxoseme un dolor no peito
que non me deixa descansar,
e este sufrimento que teño,
comigo vai acabar.
Agora entroume tamén a tristeza,
e nada me fai alegrar,
pois aquela alegría que eu tiña;
no meu pobo debeu de quedar.
Agora non sei o que me pasa;
creo que nisto hai un misterio,
pois pouco a pouco esta morriña
lévame pra o cemiterio.
¡Saín de miña terra, fun polo mundo adiante,
vin terras con montes e vales,
verdes campos, bosques, ríos e mares;
pero coma ti Galicia non vin nada semellante!







MORRIÑA

Marché lejos de mi tierra,
decidí de emigrar;
mi tierra tan querida,
me tienes que perdonar.
Marché, deseando
de un porvenir encontrar,
y lo que he encontrado,
fue de ti me apartar.
Marché, también con la idea
de algunos cuartos ganar,
pero mismo aquí que allá,
los cuartos no los dan sin sudar.
Marché con mucha pena;
era mozo, y ya estoy avejentado,
y el corazón se me marchita;
tengo morriña, y estoy acabado.
Ahora quiero volver para mi tierra,
yo en ella quiero estar;
yo deseo ir para ella,
para ella quiero marchar.
Ahora se me puso un dolor en el pecho
que no me deja descansar;
y este sufrimiento que tengo,
conmigo va acabar.
Ahora me entró también la tristeza,
y nada me hace alegrar,
pues aquella alegría que yo tenía;
en mi pueblo debió de quedar.
Ahora no sé lo que me pasa;
creo que en esto hay un misterio,
pues poco a poco esta morriña
me lleva para el cementerio.
¡Salí de mi tierra, fui por el mundo adelante,
vi tierras con montes y valles,
verdes campos, bosques, ríos y mares;
pero como tú Galicia no vi nada semejante!

Ver también

1/10/02 a las 21:44

Hola suso
Es preciosa.

Por favor no te rias, pero empece a traducirla a medida q la iba leyendo y me encuentro q ya lo habías hecho.



un biquiño longo.

tierra3

Me gusta

1/10/02 a las 23:38

Suso..
Sonrio...me ha pasado lo mismo que a Tierra y vaya...! La has traducido,bonita,mucho sentimiento.

Un beso.

Me gusta

¿No puedes encontrar la respuesta?

3/10/02 a las 20:09
En respuesta a

Hola suso
Es preciosa.

Por favor no te rias, pero empece a traducirla a medida q la iba leyendo y me encuentro q ya lo habías hecho.



un biquiño longo.

tierra3

Hola tierra3
Terriña: en una respuesta -que ya no sé donde- te decía que se me había antojado -como a los niños- de traducir yo mismo, en castellano mis poemas en gallego; y como lo has visto, lo estoy ensayando.
Y por favor, cómo voy a reírme de un malentendido, y sabiendo que tengo que agradecerte por traducir -cosa nada fácil- mis primeros poemas, y que gracias a esto, yo me he decidido a probar suerte en este tema.
Biquiños; siempre agradecido, y me alegra que te haya gustado “morriña.”
Suso1

Me gusta

3/10/02 a las 20:12
En respuesta a

Suso..
Sonrio...me ha pasado lo mismo que a Tierra y vaya...! La has traducido,bonita,mucho sentimiento.

Un beso.

Lunah
Como le digo a terriña, se me ha antojado probar suerte en la traducción.
Besos, y muchas gracias por lo de bonita.
Suso1

Me gusta

Ultimas conversaciones
Videos, noticias, concursos y ¡muchas sorpresas!
facebook
ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir