Foro / Ocio

¿qué opinan sobre las voces superpuestas en televisión?

Última respuesta: 6 de julio de 2015 a las 2:31
L
loren_8087386
31/3/14 a las 13:14

Hola a todos:

En la Universidad de Vigo (Galicia) estamos realizando un estudio sobre el uso de las voces superpuestas en la televisión, es decir, aquellos programas traducidos, generalmente del inglés, en los que se oye la voz de un actor de doblaje en el idioma de la traducción (castellano o cualquier otro), al mismo tiempo que se oye, con volumen más bajo, la voz original en inglés. Si disponen de unos 5 minutos, les agradecería que contestasen a unas breves preguntas para averiguar lo que opinan los telespectadores sobre esta técnica de traducción de programas.

https://docs.google.com/forms/d/170hdqvHCB6swjxZH_Ey2qWi--So-gpAem6BVrRwC-aA/viewform

Muchas gracias y un saludo

Ver también

C
clhoe_8513523
6/7/15 a las 2:31

El archivo no existe..
Me da error al abrir el enlace. De todas maneras es incómodo escuchar dos voces. No es necesario estar escuchando la voz original y el doblaje a la vez.

ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir
Videos, noticias, concursos y ¡muchas sorpresas!
facebook